This repository has been archived on 2024-08-27. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
negromate_origins/web/static/js/videojs/examples/elephantsdream/captions.ja.vtt

326 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-10-12 23:00:20 +02:00
WEBVTT
1
00:00:15.042 --> 00:00:18.042
左に見えるのは…
2
00:00:18.750 --> 00:00:20.333
右に見えるのは…
3
00:00:20.417 --> 00:00:21.917
…首刈り機
4
00:00:22.000 --> 00:00:24.625
すべて安全
完璧に安全だ
5
00:00:26.333 --> 00:00:27.333
イーモ?
6
00:00:28.875 --> 00:00:30.250
危ない!
7
00:00:47.125 --> 00:00:48.250
ケガはないか?
8
00:00:51.917 --> 00:00:53.917
ええ、多分…
あなたは?
9
00:00:55.625 --> 00:00:57.125
わしは平気だ
10
00:00:57.583 --> 00:01:01.667
起きてくれイーモ
ここは危ない
11
00:01:02.208 --> 00:01:03.667
行こう
12
00:01:03.750 --> 00:01:04.917
どこに?
13
00:01:05.875 --> 00:01:07.875
すぐにわかるさ!
14
00:01:16.167 --> 00:01:18.375
イーモ、こっちだ
15
00:01:34.958 --> 00:01:36.958
ついて来るんだ!
16
00:02:11.583 --> 00:02:12.792
イーモ、早く!
17
00:02:48.375 --> 00:02:50.083
むやみにさわるな!
18
00:02:50.750 --> 00:02:54.500
僕はただ、電話に
…出ようと
19
00:02:55.000 --> 00:02:58.208
イーモ、見るんだ…
いや、聞いてくれ
20
00:02:59.750 --> 00:03:02.292
君は「聞き方」を知る必要がある
21
00:03:03.625 --> 00:03:05.125
これは遊びじゃない
22
00:03:06.167 --> 00:03:10.417
我々はここでは
たやすく死ぬ
23
00:03:11.208 --> 00:03:14.125
機械の声を聞くんだ
24
00:03:18.333 --> 00:03:22.417
君の息づかいを聞くんだ
25
00:04:27.208 --> 00:04:29.250
そんなことして疲れない?
26
00:04:29.583 --> 00:04:31.083
疲れる?!
27
00:04:31.750 --> 00:04:34.667
この機械は非常に正確で
28
00:04:35.500 --> 00:04:37.708
一つ間違えば…
29
00:04:37.833 --> 00:04:40.792
…地面に落ちてバラバラだ
30
00:04:41.042 --> 00:04:42.375
え、でも―
31
00:04:42.417 --> 00:04:46.542
バラバラだぞ、イーモ!
それでいいのか?
32
00:04:48.083 --> 00:04:50.000
バラバラで死ぬんだぞ?
33
00:04:50.583 --> 00:04:52.250
バラバラだ!
34
00:05:41.833 --> 00:05:43.458
イーモ、目を閉じるんだ
35
00:05:44.917 --> 00:05:46.583
なぜ?
―早く!
36
00:05:53.750 --> 00:05:56.042
それでいい
37
00:05:59.542 --> 00:06:03.792
左に見えるものは何だ、イーモ?
38
00:06:04.417 --> 00:06:06.000
え…何も
―本当か?
39
00:06:06.333 --> 00:06:07.917
全く何も
40
00:06:08.042 --> 00:06:12.833
では右は
何か見えるか、イーモ?
41
00:06:13.875 --> 00:06:16.917
同じだよプルーグ、全く同じ…
42
00:06:17.083 --> 00:06:18.583
何もない!
43
00:06:40.625 --> 00:06:43.208
プルーグ!何か聞こえない?
44
00:06:43.625 --> 00:06:45.042
あそこに行かないか?
45
00:06:45.208 --> 00:06:48.042
あそこ?
…安全じゃない
46
00:06:49.917 --> 00:06:52.500
でも…
―本当に危ないぞ
47
00:06:53.292 --> 00:06:54.792
大丈夫だよ…
48
00:06:54.833 --> 00:06:56.333
だめだ
49
00:06:57.667 --> 00:07:00.167
だめだ!
50
00:07:00.875 --> 00:07:03.750
まだ続ける気か、イーモ?
51
00:07:04.250 --> 00:07:05.917
いいえ…
52
00:07:09.458 --> 00:07:10.833
イーモ?
53
00:07:11.875 --> 00:07:13.542
イーモ、なぜ…
54
00:07:13.583 --> 00:07:14.458
イーモ…
55
00:07:14.500 --> 00:07:18.500
…なぜここの美しさが
見えない?
56
00:07:18.833 --> 00:07:20.750
仕組みがこんなに…
57
00:07:20.875 --> 00:07:24.000
こんなに完全なのに
58
00:07:24.083 --> 00:07:27.417
もういいよ!プルーグ!
59
00:07:27.542 --> 00:07:30.333
そこには何もないんだから
60
00:07:31.500 --> 00:07:35.333
なぜ命を「ない」物に
ゆだねなきゃ?
61
00:07:35.583 --> 00:07:37.125
教えてくれないか?
62
00:07:37.500 --> 00:07:39.167
さあ!
63
00:07:43.208 --> 00:07:44.583
プルーグ…
64
00:07:45.500 --> 00:07:47.333
あなたは病気なんだ
65
00:07:47.375 --> 00:07:49.208
僕から離れてくれ
66
00:07:52.583 --> 00:07:55.083
いかん!イーモ!ワナだ!
67
00:07:55.833 --> 00:07:57.167
ワナだ? ふーん
68
00:07:57.208 --> 00:08:01.750
左に何が見える?
バビロンの空中庭園!
69
00:08:02.250 --> 00:08:04.292
これがワナとでも?
70
00:08:05.458 --> 00:08:07.125
だめだ、イーモ
71
00:08:09.417 --> 00:08:12.792
右にあるのは…
…すごい!…
72
00:08:13.000 --> 00:08:14.750
…ロードス島の巨像だ!
73
00:08:15.833 --> 00:08:16.708
やめろ!
74
00:08:16.750 --> 00:08:22.167
この巨像はあなたの物
プルーグ、あなたのだよ
75
00:08:51.333 --> 00:08:53.167
いってるじゃないか…
76
00:08:53.208 --> 00:08:55.500
そこにあるって、イーモ…
77
00:08:57.333 --> 00:09:00.000
…あるって